莉迪亚戴维斯煮鸭子
作者:缪居
in stock

昨晚,莉迪亚戴维斯访问了哥伦比亚

屡获殊荣的作家兼翻译,被广泛认为是短篇小说的主人(或者,正如詹姆斯伍德在回顾她收集的故事中所称的那样,“非常非常短的故事”)讲了四十五分钟相当多的人聚集在哲学厅,谈论她的文学生活

她讨论了她早期的一些影响 - 贝克特和卡夫卡,以及她长篇大论的拉塞尔爱德森,以及她的“被爱的鸭子被煮熟”这一系列作为她演讲的标题 - 然后阅读了几篇散文和诗歌(和散文诗,激发了她非常规的写作

戴维斯还回忆起她的作家开端

将自己称为哥伦比亚大学“教师小子”(父母都是在大学任教),戴维斯承认,她作为一名年轻作家的第一个目标就是在这本杂志上发表文章

“我记得这次谈话,”她说,“在第十四街和百老汇街上” - 戴维斯当时二十一岁的一次谈话告诉了一位朋友,她打算写一篇小说,有一天会在“新的”中发表

纽约客

那时,她正试着写“非常传统的故事”,并承认她不喜欢她的工作

当然,戴维斯继续成为短篇散文世界的开拓者

她的许多故事只有几行 - 例如她2007年的作品“乱种”,将五十七个故事分为二百四十页

因为她一生中大部分时间都是翻译,戴维斯解释说,她需要一辆适合自己工作的车辆,不需要数小时不间断的写作时间

因此非常非常短的形式

经过一整天翻译普鲁斯特,她自己的两行故事有时是她能够管理的

目前,戴维斯正在研究“包法利夫人”的翻译

这是戴维斯去年年底与书摊谈话的成绩单

加入
上一篇 :梅雷迪思布莱克
下一篇 梅西哈尔福德